Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"It is hard to imagine the referee would send a player off for scoring a hat-trick.
If he doesn't send a player off for swearing the question will be, has he got double standards.
Instead of charging $19.99 upfront, Social Gaming Network can now start a player off for free, then charge them in increments of, say, 99 cents, and build up a revenue structure that gradually draws a player into a virtual goods and points buying cycle.
First, send the player off for his offensive language: it does not necessarily need to be aimed at an opponent or an official for it to be a red card.
Similar(56)
The match had been under way for only 11 minutes when rain forced the players off for more than an hour.
Ferrer forced Murray to save two break points at 3-4 atd at 5-5 rain forced the players off for nearly half an hour.
McCarthy had his tongue firmly lodged in his cheek when he joked about telling his players off for adding another game to their heavy schedule.
Aubry told attendees that the latest research findings "reiterate the need to take players off for evaluation at the first sign of possible concussion instead of allowing them to stay on the ice or the bench".
Mark Aubry, the chief medical officer of the International Ice Hockey Federation and team doctor for the Ottawa Senators, told the conference that the latest findings "reiterate the need to take players off for evaluation at the first sign of possible concussion instead of allowing them to stay on the ice or the bench".
The rain, which had threatened for much of the day, finally arrived moments later, forcing the players off for the best part of an hour.
But both batsmen fell to Trego (2-26) beforainain forced the players off for the day shortly after 14 00 BST, with Surrey's lead just 32 runs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com