Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Having played wise Nestor for so long, his reward is a role pioneered by the above-mentioned Inspector Callahan.
Similar(58)
Nancy Marchand, the distinguished character actress who excelled at playing wise and imperious authority figures -- newspaper publishers, queens, grande dames and a madam -- and who achieved perhaps her greatest fame as the domineering mother of a mob boss in the television series "The Sopranos," died on Sunday at her home in Stratford, Conn., one day short of her 72nd birthday.
Game play wise, it's a first-person stealth shooter that shifts into third person when you take cover, which is useful both in firefights and for sneaking.
Mr. Spade ("Just Shoot Me") has a gift for playing wise-cracking cynics and can be quite funny.
By not rejecting out of hand the UN's push for a negotiated settlement and giving Mr Assad a chance to fail, the Council is playing wiser politics than usual.Pressure on Mr Assad is growing elsewhere, too.
He even played the wise Councillor West in The Matrix Reloaded.
Tiger Woods played a wise second round, trying nothing adventurous off the tee and making the most of his opportunities.
For an encore, Tetzlaff chose the tranquil Largo from Bach's C-Major Sonata for Solo Violin, and he played this wise, consolatory music with his eyes closed.
Then, last year, he played the wise grandfather in Clifford Odets's Depression-era play Awake and Sing! with the southern California classical repertory theatre company A Noise Within.
HBO played it wise to leave the most anticipated panel for last for their hugely anticipated new show Vinyl, which reunites the network with Martin Scorsese, who previously executive-produced Boardwalk Empire which ended its run on HBO in 2014.
Le Mesurier played The Wise Old Bird in the 1980 BBC Radio 4 series The Hitchhiker's Guide to the Galaxy and appeared on the same station as Bilbo Baggins in the 1981 radio version of The Lord of the Rings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com