Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Atriax, one of the two Internet platforms for trading foreign exchange that was started by major Wall Street banks in the currency business, collapsed in April.
As they compete increasingly with electronic rivals (and with each other), they have become, in essence, little more than rival platforms for trading securities.
Twelve Wall Street firms that had started competing platforms for trading unregistered securities known as 144a issues have agreed to cooperate on a single platform operated by the Nasdaq stock market, the exchange said yesterday.
The debt crisis in Europe, which has prompted western European banks to reduce lending by their subsidiaries in eastern Europe, has highlighted the need for former Soviet countries to have their own platforms for trading and raising capital.
In the 1990s, though, some upstart platforms for trading, like Island Exchange, wanted to attract buyers and sellers and began to offer payments for brokers who brought them orders to post on the Island platform.
In 2009 Silbert created electronic platforms for trading limited partnership interests in hedge funds and private equity; then came mortgage-backed securities, CDOs and auto loans.
Similar(54)
It also stresses the need for inclusion in the scope of the directive of internet trade and the provision of internet platforms for trade in arms. in writing.
The Central Bank of Ireland has already opposed its acquisition of Ava Trade, a Dublin-based platform for trading currencies.
Creditex, for example, founded by two former Deutsche Bank traders, is designed as a platform for trading credit derivatives.
ICE is excited about integrating our Liffe business onto its own scalable platform for trading and clearing services.
MarketAxess, a popular platform for trading corporate bonds, has introduced real-time pricing of some fixed-income products over the last two years, according to its chief executive, Rick McVey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com