Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "plans of doing" is grammatically correct and can be used in written English.
It is a noun phrase that refers to the intentions or strategies someone has for completing a specific task or activity. It can also be used to indicate future actions or goals. Example: "The company's plans of expanding into new markets were met with success."
Exact(6)
"Hopefully, if they had any plans of doing this again, we've put a damper on those plans," Chicago Police Commander Thomas Byrne said.
A spokesman for Mr. Santorum told a reporter for CBS News and The National Journal, which first reported the debate cancellation, that the candidate had "no plans of doing it right now".
A newly dopey Michael Cera is the chauvinist partyhound whose plans of doing mescaline in the Atacama desert with his travelling companions are hijacked by hippychick Gaby Hoffmann; she's soon confounding everyone with her advocacy of karmic cleansing and female body hair.
I haven't got any plans of doing anything else".
Felix is among a handful of firms vying to get an early jump on Facebook's initial public offering (though the company says it has no plans of doing one).
"I had no plans of doing a show," Morgan admits during our recent interview.
Similar(54)
RYAN SEACREST -- I've always had this plan of doing what Dick Clark did -- producing and hosting radio and television and building a business from it.
"It has made quite a big dent because I had a plan of doing a full winter's training," King said.
"It was a totally different way of incorporating safety, not just into the plan of doing research but into the day-to-day activities of doing research," Rudd says.
"I think it shows that our economic plan of doing more business with China and also making sure more economic activity in Britain happens outside the City of London is working," said Mr Osborne.
If you start your day planning, you are wasting your most productive time planning instead of doing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com