Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"planned target" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a goal or objective that has been predetermined. For example, "The company set a planned target of increasing profits by 15% this quarter."
Exact(16)
On Wednesday, Pentagon officials said today, American warplanes struck in eight planned target areas, principally around Mazar-i-Sharif, Kabul and Kandahar as well as in a number of engagement zones around Afghanistan.
In a typical briefing on Oct. 22, 2001, Gen. Richard B. Myers, chairman of the Joint Chiefs of Staff, said that "U.S. forces struck in six planned target areas that included airfields and air defenses, command and control facilities, and terrorist forces and camps".
N. Wayne Hale Jr., the space shuttle program manager, said that replacing questionable sensors in the external fuel tank to be used by the shuttle Discovery would make a launching impossible during the planned target window of May 10 to May 23.
Furthermore, a target-actual comparison is utilized to identify deviations between the planned target schedule and the actual schedule.
Alonzo Patterson, 88, said the neighborhood already has plenty of buildings that are taller than the planned Target.
Treatment of severe acute malnutrition (SAM) reached 78 per cent of the planned target.
Similar(43)
Fewer jets are attacking planned targets, the officials said.
It was the greatest number of planned targets since the first day of the war.
Based on the survey results, recommendations can be made regarding existing or planned target-group-specific prevention programs [ 41].
* PTV-1, planning target volume of gross tumor; PTV-2, planning target volume of clinical target volume; PTV-3, planning target volume of bilateral supraclavicular fossa.
We designed two planning target volumes (PTV1 and PTV2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com