Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The underwater snake robot is assumed to move in a horizontal plane, fully immersed in water, and has N+2 degrees of freedom.
The snake robot is assumed to move in a virtual horizontal plane, fully immersed in water, and has n+2 degrees of freedom (n link angles and the x-y position of the robot).
Similar(58)
William Pedersen, of Kohn Pedersen Fox, the architect of the new financial center planned for Shanghai, which would be slightly taller than the towers in Kuala Lumpur, says that when his firm was designing that building, there were no discussions of planes fully loaded with fuel flying into it.
After two hours, the plane was fully assembled.
Even after the plane was fully loaded, it still had to sit.
The plane was fully insured and 91/2 million dollars of the insurance was carried by the government.
If we assume the plane is fully loaded with passengers, they mostly come in at between 200-300kg of carbon dioxide put into the atmosphere per passenger per hour.
The result obtained by this new method is that the intensity of any point on the focal plane is fully filled with the required demand, besides the used sampling points in the optimization.
The results obtained by this new method are that the intensity of any point on the focal plane is fully filled with the required demands, besides the used sampling points in the optimization.
The calculations presented by Mesbah [97] were very useful, since proposed structures showed two crystallographically independent chains, for ZnC11; that is, hydrocarbon chains in one of the layers within the lamellar were packed parallel to the zinc plane whilst fully extended and those in the other layer were tilted at an angle of 3.96° to the metal planes.
In this case, the plane was fully boarded before United realized their grievous error.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com