Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "plan off" is not a commonly used or correct part of a sentence in written English
It could potentially be used in spoken language or informal writing, but it would not be considered grammatically correct. Example: "We need to plan off our vacation for next year." This sentence could be understood to mean "We need to plan our vacation for next year," but it is not grammatically correct. A better way to phrase it would be "We need to plan our vacation for next year."
Exact(31)
"We wanted to get the homeowner assistance plan off and running, because it affects more people," said Walter Leger, the chairman of the authority's housing committee.
And according to Amy Chase, a clinical supervisor at Cedar Knolls, Anthony has begun to stick to this game plan off the court as well.
And don't forget to call the carrier and turn the plan off, or they'll keep charging you a monthly international charge.
The Huffington Post also chatted with Ayres and Aguirre this week about how Ayres managed to pull this plan off, and what the elaborate proposal meant to each of them.
Woods's conservative game plan off the tee at the British Open worked wonders for two days.
But he has bounced his plan off the owner Jerry Jones and has apparently been told to go for it".
Similar(29)
Clearly, the corporate "tax reform" agenda needs to be stopped because it would take us in the wrong direction, reducing revenues America needs, and encouraging (with their territorial plan) off-shoring of jobs and profits.
Plans for Wales' first commercial tidal energy farm planned off the coast of Anglesey have been suspended.
In February, Wales' first commercial tidal energy farm planned off the coast of Anglesey won Welsh government approval.
Wales' first commercial tidal energy farm planned off the coast of Anglesey has won Welsh government approval.
Essentially, I'm scheduling my travel to happen during a planned "off week" in my training.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com