Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Painted in 1900, it presents a plain, neat image of a Jane Eyre governess.
Second, there is a plain, neat, workmanlike style (seen in a commentary on Gregory of Nazianzus copied in 986 that is preserved in the Bibliothèque Nationale at Paris), which continued in use at least until the end of the 10th century.
The style most widely used for biblical and patristic texts from the end of the 10th century, probably mainly in monastic houses in Constantinople, was one with plain, neat, rounded letters; this style became known as Perlschrift from its likeness to small, round beads strung together.
As per tradition, we're gearing up to chat with a slew of new and just plain neat companies, and to top it all off, we'll be streaming the whole thing.
The special effects are not exactly what you would call photo-real, but their obviousness frankly adds to the film's goofy charm (the shots of Thor and company flying through the inter-dimensional portals are just plain neat).
Similar(55)
It's righteously plain and neat, but made of tacky vinyl and colored hellfire red.
Her shirt is plain and neat, with collars neither too big nor too small.
Plain, impeccably neat rooms come with oversized bathrooms and mosquito nets, and the 30-second walk to a wide and uncrowded beach makes this an outright bargain.
Users suggest providing a hotel-like experience — plain walls, neat bedsheets, and the like — to guests because strangers tend to be wary of someone else's personal clutter.
When Higginson visited her the next year, he recorded his vivid first impression of her "plain" features, "exquisitely" neat attire, "childlike" manner, and loquacious and exhausting brilliance.
The church is a neat, plain, Gothic structure built from ashlar and slate, and was Grade II listed in 1950.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com