Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'place of safekeeping' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a place where something of value is kept securely. For example: "I keep my valuable jewelry in a locked drawer at home as my place of safekeeping."
Similar(59)
When he fetches them you may notice that he always places them in the same place for safekeeping.
"Siglinda provides a feeling of safekeeping".
Then there is the issue of safekeeping (although if every child has one, the risk of theft is somewhat diminished).
He'd often stage the most romantic scenes, make vows of forever and promises of safekeeping.
She'll now make you a Thane and give you a Housecarl, a non-playable character that's in charge of safekeeping a house.
As Allied forces swept into Nazi Germany in May 1945, in the final days of World War II in Europe, Lt. Joe Tom Meador of the United States Army, the brother of Jack Meador and Jane Meador Cook, stole the art works from a cave outside Quedlinburg, where they had been placed for safekeeping during the war, and mailed them home to his mother in Whitewright.
She was to "publish his work and ensure after her death that his literary estate be placed for safekeeping in a suitable institution," the court record showed.
As 16th-century chronicler Raphael Holinshed said the Tower became used more as "an armouries and house of munition, and thereunto a place for the safekeeping of offenders than a palace roiall for a king or queen to sojourne in".
Watched short-eared owl kill field mouse, break its backbone along whole length, place corpse under tuft of grass for safekeeping.
He gave a stack of his papers to his secretary for safekeeping.
Its sole purpose is to place the property in your custody for safekeeping.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com