Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "pit water" is not correct and usable in written English.
You could use the phrase "pond water" instead. For example: "The pond water smelled like stagnant mud."
Exact(13)
As they wait, they open another Mason jar filled with murky pit water, draw a sample and return to work.
Because exposure to the pit water does not mean instantaneous death, officials will refine the 2016 toll in coming days.
At 75% water recovery, FO can potentially reduce pit water management costs by nearly 60% compared to deep well disposal, and pit water transportation requirements can be reduced as much as 63%.
"Birds are a big part of everybody's lives, so they should not be dying from toxic pit water," the child says.
The proposed method was successfully applied to the simultaneous determination of Co, Ni and Cu in tap and pit water samples.
Specifically, recovery of pit water from well drilling operations and hydraulic fracturing could reduce the impacts associated with wastewater transportation, deep well disposal, and fresh water procurement for subsequent hydraulic fracturing operations.
Similar(47)
The end result is that trace metals are not present at detectable levels within mine pit waters.
The end walls of adjacent tracheids contain paired small, rimmed, nonperforated pores, called bordered pits; water diffuses through a shared central membrane.
But a successful fish ride-along program will not eliminate the contentious legal warfare pitting water agencies, fishermen and environmental groups against state and federal agencies.
In the gravel pits water was determined for increase of chloride concentration and drop of sulphate concentration.
The damned are wedged "arsy-versy" against each other in a sulpherous hell-pit, "watering their bottoms with their tears", as Beckett put it in his Dantesque prose text All Strange Away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com