Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We hear the rustle of silk dresses and the shuffle of feet across the dance floor, as the piped soundtrack fades in and out.
Similar(59)
A soundtrack piped into an adjacent room conjures the anesthetized peppiness of a vintage motel lounge.
(The Verve Remixed soundtrack piped into the pool area should be enough of a hint).
And straight plays are not immune: a stage version of "The Graduate" has taken up residence on Broadway, with some familiar strains from the Simon and Garfunkel soundtrack piped nightly into the Plymouth Theater.
The films' soundtracks are piped in overhead, rounding out the movie buff experience.
Anyone who has spent time on long-distance buses in the Andes will be familiar with the traditional huayno music piped over the PA system, soundtracking the hairpin turns on precipitous mountain roads.
Their act, which involved hammily pretending to play various objects in time with a piped-in soundtrack — lip-synching with instruments, basically — included a ditty called "MySpace" and a video of the band members, naked, banging drums on some or another industrial rooftop.
Madonna was not careening around the outdoor skating rink at the Standard Hotel — she's more likely to materialize upstairs at the Top of the Standard, the celebrity magnet formerly known as the Boom Boom Room — but she and her ilk are well-represented on the piped-in soundtrack.
Supertitles are projected onto the structure, but the audience also wears headsets, so that the complex soundtrack — that's really the word for it — can be piped into our consciousnesses throughout.
Some unknown person in another room was, and was apparently able to turn the audio off or on, or, for all anyone knew, pipe in the soundtrack to "Zero Dark Thirty".
Or you could pipe in a soundtrack to your favorite games.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com