Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
It is shown that good performance of these type of bridges depend on the displacement response of the pier head so as not to cause unseating of the decks.
Citing the revival of St Ives over the last two decades, Southend-on-Sea council last month launched a £5m competition to rebuild its pier head, destroyed by fire in 2005.
Tickets to London were also on sale via the paddle steamer Belle – captured in the photograph coming in to moor at the pier head – but really, why would anyone want to leave the Essex resort?
The lighter, the Joseph A. Stranahan, with her engines still working and no one at the wheel, ploughed into the beach near the pier, head on, just in time to permit the commander, Captain William Gully, and his first mate, Percy Walsh, to escape a fiery death.
Aside from the usual seaside bling (the twinkly lights of the pier head funfair, for example), there's a Victorian cliff lift that trundles up from the promenade to pretty Prittlewell Square; you can cycle to neighbouring Leigh-on-Sea (for boatyards and clapboard cockle sheds) or up to the wilds of Shoeburyness.
1889 - Pavilion erected on the pier head - later known as the Southern Pavilion.
Similar(47)
Next time, in fact, she'll claim even more visibility, and take a bigger risk: she'll dive from the pier head-first, and she'll shout.
The Tennessee Highway Patrol said the driver, Jannaer Brown of Queens Village, and her two passengers -- Tamitra Washington of Far Rockaway and Ms. Washington's son Jahmere -- were killed when their Dodge Durango struck a bridge pier head-on.
372, insofar as such paragraph provided for the right to use and occupy sites for pier-head beacons.
Trains still leave from the pier-head and ferries maintain a regular service from the 703m (2,305ft) pier to Portsmouth harbour.
In 1874, the pier-head was extended to allow Richard Knill Freeman to incorporate a pavilion, which opened in 1877.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com