Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
At Hains Point, the pieces were placed slightly off-kilter, making the figure anatomically incorrect.
Subsequently, the pieces were placed in molds of the approximate size of the lens, slowly remelted to shape, and carefully annealed; i.e., allowed to cool slowly under controlled conditions to reduce strains and imperfections.
Then the pieces were placed on the nutritional microbial media all over with suitable gaps in between and incubated again.
The vials containing bacteria, broth, and glass slide pieces were placed in a 37°C incubator for biofilm formation.
Bark pieces were placed into shallow trays, flooded with deionised water and baited for 7 days with freshly-collected Pinus radiata needles and Rhododendron ponticum L. leaves.
The studied cadaveric pieces were placed in a universal testing machine (Electro Puls 3000, Instron, Boulder, MA, USA) with the clamping jaws vertical.
Periosteal pieces were placed in a 100-mm culture dish and cultured in DMEM supplemented with 10% FBS, 100 IU/mL penicillin, and 100 mg/mL streptomycin at 37.0 °C in 95% humidified air and 5% CO2.
The textile pieces were placed onto the meat pieces after they were incubated for 72 h at 4 °C and were then incubated for additional 24 h before differential staining and confocal microscopy.
Four pieces were re-implanted in subcortical pockets of the left ovary (Fig. 1b) [2], and due to the small remaining ovary, three pieces were placed under the peritoneum of the right mesosalpinx [1].
Pyrolysis treatment (activation) step was performed as follows: about 100 g of the baobab shell pieces were placed in pre-weighed glass crucibles and carbonized in a muffle furnace for 2.5 h in the absence of oxygen at different temperatures, viz.
Clean, blank control felt pieces were placed in a separate sealed bag and stored.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com