Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "pick anyone up" is correct and usable in written English.
It typically means to collect someone (they may be waiting somewhere for you to arrive and take them with you), but can also be used figuratively, for example: "I feel like I can pick anyone up today, my mood is so good!".
Exact(5)
The husband is not trying to pick anyone up.
"If one were to pick anyone up at random and study him intensely enough in all the ramifications of his life, we would get the whole story of man," he wrote.
Don't be like Uber and just pick anyone up along the way.
The bodega strike follows the protest New York City taxi drivers held last Saturday, when the New York Taxi Workers Alliance told members not to pick anyone up between 6 PM and 7 PM at J.F.K., where 12 people were detained because of the ban.
The bodega strike follows the protest New York City taxi drivers held last Saturday, when the New York Taxi Workers Alliance told members not to pick anyone up between 6 PM and 7 PM at J.F.K., where 12 people were detained because of the ban.
Similar(55)
Another K.L.A. driver told Montgomery that there were only two places where he "brought people but never picked anyone up": the yellow house and a cream-colored farmhouse near the airport in Tirana, Albania's capital.
One reason is that a single company's monopoly over fares from the airport means that ordinary city cabs which drop passengers off there are barred from picking anyone up.
"I thought, Why's he picking her up when he's not picking anyone else up?
He warns motorists not to stop for anyone or pick up anyone at the side of the road.
He will not pick up anyone wearing a ski cap -- a potential robber's mask -- or anyone with what he calls a thuggish style of dress.
Rescuers would not be coming back for some time to pick up anyone who insisted on staying, he said.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com