Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The wisecracks are there, including a great one about the British place name potential of the phrase "point of fact".
Ever heard the phrase "Point a finger, and have three pointing back at you".? It's true.
Similar(58)
Enchanted Scepters (Silicon Beach Software, 1984) The phrase "point-and-click adventure" tends to conjure up memories of the classic LucasArts and Sierra titles like Secret of Monkey Island and Space Quest IV.
But it is the phrase "points of light" with which he is indelibly associated.
Trump's embrace of the phrase points to another use of "anchor baby," one that seems to tempt candidates like Jeb Bush: as something that cool conservatives can say to show that they are not subject to the jurisdiction of "political correctness" — that they are brave enough to insult babies.
Tuchman's famous phrase points to the necessity to quit searching, even when there are still so many unanswered questions.
The phrase points to the modern challenge of creating a balance between isolation (literally: island formation) and connectivity (context formation).
Historically, the area of the key where offensive players are prohibited from remaining longer than three seconds has been painted to distinguish the area from the rest of the court; hence the phrase "points in the paint".
But in her case the therapized phrases point to a quality of driven earnestness.
Every page is sprinkled with poems or phrases pointing to Chinese and Japanese literary sources that an eleventh-century aesthete might have been proud to notice but are lost on most Japanese today, let alone the reader of an English translation.
To use Sidgwick's phrase, the point of view of morality is not one's personal point of view but rather "the point of view … of the Universe" (Sidgwick 1907, p. 382).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com