Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Nairn's way with words is extraordinary: describing St Pancras's train shed, "A vast throbbing hangar; the phrase needs to be repeated 16 times to make enough weight in the book and convey the overwhelming solid force of this beginning or end to journeys".
In dealing with continuous solo recordings, the musical phrase needs to be properly segmented.
On the technical side of things, that also assumes that our Internet connections are, indeed, sound as a pound (aside: I think that phrase needs to be updated!), something that any iPhone-using SXSW attendee will tell you isn't exactly the case just yet.
And Lakai's phrase needs to be updated to "Skateboarding is So Gay Right Now".
Another warned that the slogans on fashwave-related art work needed to be softened for wider consumption: "Careful guys, the phrase needs to be oblique and vague, not direct 'GAS THE KIKES' /pol/ memes.
But whatever you think about single-payer as a policy, let's agree on something: "Single-payer," the phrase, needs to be rolled up in a carpet, shot, taken out to the middle of some remote lake, and tossed into the watery depths.
Similar(53)
"A big theme of this hire is that there are parts of our operations that, to use a pretty trite phrase, need to be taken to the next level," Mr. Zuckerberg told The New York Times.
"A big theme of this hire is that there are parts of our operations that to use a pretty trite phrase, need to be taken to the next level," Mr. Zuckerberg said in an interview.
On the night of October 16, 2016, after hearing Trump refer to Clinton as a "nasty woman," Bland decided that phrase needed to be reclaimed.
If directions are requested, exact phrasing needs to be used and in some cases, the driver will have to use their smartphone.
In order to achieve this, right keywords, website pages' tags and key phrases need to be considered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com