Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(57)
and η∈ [ −π,π) are, respectively, the auxiliary polarization and phrase difference angles of the kth source.
This user, Urschleim_in_Silicon, compared two different women's magazines published two years apart, and found that, slight phrasing differences aside, the covers were identical.
This may have resulted from phrasing differences between our questionnaire ("Do you eat any fruits or vegetables grown at your own home?") and the C8 Health Project instrument ("Do you grow your own vegetables?").
Variations on the phrase "the differences between them" — encompassing age, class and religion, but also "his accent, his crippling wistfulness, his way of eyeing the walls when he spoke to her, or about her" — run like a leitmotif through the opening sections of the novel.
We normally aren't fans of the phrase 'creative differences' but for once this cliché is true," the duo wrote.
"We normally aren't fans of the phrase 'creative differences' but for once this cliché is true".
While no documents or evidence exist directly demonstrating Clinton was personally aware of embassy requests for increased security, or deliberately failed to act, conservatives' main argument has been, to use Clinton's own phrase: "What difference does it make?" After all, as Secretary of State, the buck stops with her.
Butler believed Wordsworth's use of the phrase "the difference to me!" was overly terse, and remarked that the poet was "most careful not to explain the nature of the difference which the death of Lucy will occasion him to be.
"Mixed reviews" is a phrase like "creative differences" or "of unknown origin"; it's what the government tells the widow.
Asked why they entered the profession, the phrase "making a difference" came up repeatedly.
Asked why they had entered the profession, the phrase "making a difference" came up repeatedly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com