Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
(Before the "Trilogy of Life" he went through a Greek-tragedy phrase, adapting "Oedipus Rex" and "Medea").
Similar(58)
SuperMac went on to win the next election, only to see his most famous phrase adapted to "never had it so often" during the Profumo sex scandal that later brought him down.
Art Basel, which ended on June 20th, heard a lot of phrases adapted from the financial markets.
But that issue is really separate from the larger one of how a vanilla suburb, to use the funk musician George Clinton's famous phrase, adapts to being part of the American swirl.
Though he was known as a writer of hard science fiction, meaning science fiction with a scrupulously accurate scientific basis, Mr. Anderson thought of his books as magical realism, a phrase he adapted from the fantastical style of some Latin American novelists.
With tongue-in-cheek reference to the city's liberal political leanings, some occasionally refer to Ann Arbor as "The People's Republic of Ann Arbor" or "25 square miles surrounded by reality", the latter phrase being adapted from Wisconsin Governor Lee Dreyfus's description of Madison, Wisconsin.
The printed phrases are adapted from many sources: speeches by Malcolm X, songs by Missy Elliott and Sun Ra, fiction and poetry by Ralph Ellison and Ishmael Reed, as well as advertising, news reports and sermons.
And, despite Novak's objection, it's worth keeping in mind that Herrmann engaged in some borrowing of his own for "Vertigo," citing and adapting phrases from Wagner's "Tristan und Isolde" for his score.
He is, adapting a phrase much used by Christians, in the political world but not of the political world.
Adapting a phrase used by the former Californian governor Arnold Schwarzenegger, Cormann told Sky News: "The problem that the Labor Party has today is that Bill Shorten is an economic girlie man.
It would be a present in which, adapting a phrase of that moment, all you needed was love.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com