Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
These People is out on 20 May on Righteous Phonographic Association.
Croation graphic designer Ivan Dilberovic was commissioned by the Croatian Phonographic Association to create business cards that could be played like vinyl records.
The German Phonographic Association said that restrictions on the American and British songs now dominating radio would allow German music, now only slight more than 10percentt of the airplay, to flourish.
Similar(57)
The International Federation of the Phonographic Industry (IFPI) has told the BBC as much as 95% of all music downloads are illegal.
Sites including MasterCard, Visa, Ministry of Sound, the British Recorded Music Industry (BPI) and the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI) also came under attack.
It was certified Gold by the Belgian Entertainment Association BEAandand the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI) in Switzerland for sales of 25,000 and 20,000 copies in the countries respectively.
Perry was declared the Top Global Female Recording Artist of 2013 by the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI).
The International Federation of the Phonographic Industry (IFPI) ranked her fifth on the list of Top Global Recording Artists of 2013.
We intentionally adjusted the parameters of the three methods to permit SNR values nearby 22 dB, which is above the level (20 dB) recommended by International Federation of the Phonographic Industry (IFPI) [28].
A tripling of the market for music downloads and other digital forms of music was announced yesterday by the International Federation of the Phonographic Industry, The Associated Press reported.
Worldwide sales of music in the form of CDs and DVDs fell by 15% last year, according to the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com