Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Making all the decisions was the hardest thing – I was there checking the height of the eaves or the levels of the floor, and we didn't have an architect at the end of the phone for support.
Similar(59)
Ultimately, this research was conducted as a preliminary study to inform the development of a cluster randomized trial on the effectiveness of mobile phones for support of PMTCT.
There is no phone number for support, for example, and customers who send an e-mail message may wait for days to hear back.
They do not spend their winters on the phone grovelling for support, or their summers at obscure state fairs ingesting disagreeable and fattening local food.
It is now a complete yet easy-to-use phone solution for support teams that you manage from your computer.
A letter containing the test result and a contact phone number for support was provided to all participants from the diagnosing laboratory.
The secondary aim is to identify barriers and facilitating factors, including additional cost via an incremental cost effectiveness analysis, for the implementation of mobile phone technology for supporting self-management in low-to-middle income countries.
The project aims to evaluate not only the effectiveness of the intervention in each country, but also to assess the processes and contextual factors that influence the implementation of mobile phone technology for supporting self-management in order to understand how it works, for whom, under which circumstances.
This is, of course, a fairly major departure from Google's standard protocol of making it incredibly difficult to reach anyone for phone support for most of its products.
On Christmas Day each year, he spends six hours manning the phones for customer support.
There were several perceived benefits of using mobile phones for PMTCT support.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com