Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The statement began: "Last night, the American invaders, in accordance with their barbaric characteristics, once again burnt copies of the sacred book of the Muslims (Holy Quran) with the purpose of desecration and with this perverted action, aroused the sensitivities of one billion Muslims worldwide including the Afghans".
Similar(59)
"I think that President Clinton's actions perverted that message.
The 1973 Constitution had been perverted by the actions of two military dictators, Generals Zia ul Haq and Pervez Musharraf by stripping power from Parliament and creating a powerful extra-constitutional Presidential system, centralizing political power into their own hands after their respective coup d'états.
"This settlement perverts the class action into a device for depriving victims of remedies for wrongs," Judge Kleinfeld wrote, "while enriching both the wrongdoers and the lawyers purporting to represent the class".
It is not about going so far as to perform acts of bloodlust or creating a vampire cult, actions which are perverted at best, and possibly criminal.
Party discipline perverts constructive action, while monolithic structures alienate voters with their tribalism and internecine wrangling.
Homosexuality — "Action of characters, indicating they are perverted, as scene showing women kissing each other, if shown in long shot" — was not usually allowed.
Father Madrigal said the government's actions only made things worse: "They perverted the movement and left us in chaos.
The musicologist Tim Carter calls the opera's characters and their actions "famously problematic", and its messages "at best ambiguous and at worst perverted", while Rosand refers to an "extraordinary glorification of lust and ambition".
This probably seems perverted.
Is she perverted or crazy?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com