Your English writing platform
Discover Ludwig"persuade readers" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It can be used when the writer is trying to persuade his/her readers to think a certain way. For example, "The author attempts to persuade readers that the tax increase is necessary for public safety."
Exact(28)
One lure to persuade readers to pay the subscription fee is the Premier League content.
But the best titles do much more than persuade readers to shell out £7.99 for a paperback.
And fictional characters do not mix well with real people at the best of times, let alone in a book trying to persuade readers of a new movement.
To persuade readers to pay, The Times Web sites plan to add question-and-answer sessions with star journalists and other features.
The new magazine will have AOL's help in marketing, but its editors agree that they must work to persuade readers that the publication is not just promotional.
It was difficult for me then, and would be even more difficult now, to persuade readers that my intentions were actually moral.
Similar(32)
A more common response has been to talk about "simplification" (making better ads) and "conversation" (persuading readers to accept ads).
So far the few that have persuaded readers to pay for news online tend to have a reputation for distinctive coverage.
Although they were days without any significant news about the issue the Brexit drips were there all the same, persuading readers and politicians to dare to vote 'no'no
If Patchett had exhumed her characters' motivations more thoroughly, she might have persuaded readers of the circumstances that led to such a choice.
The New York Times and the Times-owned Boston Globe, the Financial Times and the Wall Street Journal, to cite a few of the most prominent examples, have all persuaded readers to pay for their content on line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com