Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
From Mr. Heberer's perspective, timing again played a part.
Similar(57)
From a U.S. perspective, the timing couldn't be trickier.
From my perspective, the timing of the painting's recovery is certainly apt.
But from the American political perspective, the timing — at the tail end of a lame-duck administration — is terrible.
From our perspective, the timing was just right, completely typical of this kind of drug reaction, known as allergic interstitial nephritis.
From the European perspective, the timing is puzzling because EU foreign ministers could decide Monday whether to continue the suspension of political sanctions against Lukashenko.
Even Yanis Varoufakis, the defiantly optimistic finance minister, has acknowledged the dire state of the country's public finances, telling reporters after a meeting of euro-zone finance ministers on Monday: "The liquidity issue is a terribly urgent issue…from the perspective (of timing), we are talking about the next couple of weeks".
GREECE is perilously close to running out of cash.Even Yanis Varoufakis, the defiantly optimistic finance minister, has acknowledged the dire state of the country's public finances, telling reporters after a meeting of euro-zone finance ministers on Monday: "The liquidity issue is a terribly urgent issue…from the perspective (of timing), we are talking about the next couple of weeks".
From that perspective, the timing of this product couldn't be better, but Hashimoto says while that's a nice benefit, it's not really why the company developed it.
From our perspective the timing of this investment is ideal and it will allow Netbiscuits to ride the crest of the mobile web wave," Dan Marriott, managing partner at Stripes Group, said in a statement.
It's also when colleges and universities welcome parents and siblings to campus for Family Weekend festivities -- and from my perspective the timing couldn't be better.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com