Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "personalization tools" is grammatically correct and can be used in written English.
Example: The company's website offers various personalization tools to help customers customize their shopping experience.
Exact(23)
And the debate over which personalization tools to use is as robust as the different methods for achieving it.
Its personalization tools recommended other products to buy on the basis of both a customer's purchasing history and data from buyers of the same items.
Putting an emphasis on personalization tools for the Web, CNN on Tuesday said it had acquired Zite, a company that markets an iPad app that learns what its users want to read and view.
NEW YORK POST CNN Buys Maker of Personalization Tools | CNN has acquired Zite, a developer of an iPad app that learns and then suggests what its readers want to read and view, in a deal reported to be worth $20 million to $25 million.
While Svpply is remaining independent as a site, the startup is also looking to bring personalization tools to eBay sellers.
And as for creating your own personalization tools, many companies will find that it requires "way too much engineering effort".
Similar(36)
If you wish to explore even more, consider the possibility of implementing the deep instant personalization tool.
It's on the surface not much of a Big Brother fright but more of a personalization tool.
This is not because Hunch is such a precise personalization tool, but rather because it is an excellent recommendation engine.
When this data is combined with a powerful, cross-media personalization tool and creative ways to engage with your brand, cutting through the clutter becomes more than an objective it's a measure of success.
It was built by the machine-learning guru and CEO behind Guesswork, a customer intent prediction and personalization tool we covered last month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com