Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "perseverance in the face of" is correct and can be used in written English.
You can use it to emphasize someone's determination and persistence in a difficult situation or challenge. For example: - Despite the obstacles, she showed perseverance in the face of adversity and eventually achieved her goal. - The team's perseverance in the face of a tough opponent paid off in the end with a well-deserved victory. - The marathon runner demonstrated impressive perseverance in the face of physical exhaustion and pain.
Idiom
In the face of.
If people act in the face of something, they do it despite it or when threatened by it.
Exact(56)
Such perseverance in the face of whatever obstacles is an inspiration for all of us.
The article remains a case study in a reporter's perseverance in the face of intimidation.
New York, which, he said, shows America's perseverance in the face of adversity".
His foremost strength was his perseverance in the face of adversity.
It does not favour the heroicism of individual action unless this shows dogged perseverance in the face of inevitable defeat.
There were also lots of American flags and wall labels telling stories of perseverance in the face of adversity.
Harriet Jacobs, like Anne Frank, endures as a symbol of hope and perseverance in the face of relentless persecution.
My life hasn't been much like Adrian's, thank goodness, but his perseverance in the face of inadequacy is an inspiration to all of us provincial divs.
Her work was read by many as an assertive feminist statement, her career as an example of perseverance in the face of neglect.
Reich compared his own perseverance in the face of political opponents to that of the Founding Fathers when they rebelled against the British.
My life hasn't been much like Adrian's, thank goodness, but his perseverance in the face of inadequacy is an inspirational to all of us provincial divs.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com