Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
The framework is general and permits a comparison between known approaches and the algorithms outlined here.
The model permits a comparison between the present depths and sedimentary thicknesses of five layers within the Permian Mesozoic and Cenozoic successions.
Their inclusion permits a comparison between non-members in villages operating a scheme and inhabitants of villages without a scheme.
For example, a patient with histological FM4 but classified as FM0/1 by blood test was scored 3. The mean score permits a comparison between blood tests.
Similar(56)
This permitted a comparison between the projections produced by differing application approaches, whilst also considering the uncertainty associated with flood risk projections under observed conditions.
In this study, we have selected a partial metabolic reconstruction in order to permit a comparison between in silico predictions and published findings in literature, such that, this approach facilitated a reliable assessment of the in silico results, see Figure 7.
However, the controls intrinsic to each experiment always permitted a comparison between strains grown under the same media conditions.
Basic data, maintaining anonymity, permitted a comparison between participants (n = 262) and those who declined or were could not be contacted (n = 254).
24 To permit a comparison between aerobic stimulation between AG and LG, heart rate (HR) was recorded by HR s810i monitors (Polar Electro, Kempele, Finland), and exercise intensity was maintained around 60% of maximum HR (range 55%65%%).
The data we have available does not permit a comparison between indicators based on survival for the working-age population and the whole population, since (hospital catchment) area of residence is only available for the working-age population.
The only justification for the score is that it is simple, easy to use and permits a comparison of case severity between different services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com