Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"permit on" is not a correct or commonly used phrase in written English
It is unclear what context or meaning it is intended to convey. It would be best to use a more specific verb and preposition combination instead. Here are a few examples: - "Permit access to": Please permit access to the elevator for those with disabilities. - "Permit entry into": The security guard will permit entry into the building once you show your ID. - "Permit use of": The museum does not permit use of flash photography inside the exhibit.
Exact(54)
An administrative court canceled the construction permit on Thursday for the Grand Mosque of Marseille, which is expected to be one of the largest mosques in France, French newspapers reported.
After 10 years, their residence permit on Nauru will expire.
The entire board, Community Board 1, is scheduled to vote on the permit on Tuesday.
The latter is to provide a permit on those occasions when the ticket office is closed.
According to Anna Nicole, Minister Gibson personally approved her residency permit on September 20.
That is in part because some possess illegal guns, purchased without a permit on the black market.
In any case, Mr. Stern said, the dogs are unlikely to get a permit on greenmarket days.
"This assessment is summarised in the draft decision document accompanying the draft permit on which we are currently consulting.
Lawsuits followed, and, in January 2011, the E.P.A. revoked the permit on grounds that the mine would cause unacceptable environmental damage.
Similar(2)
A spokeswoman for Forever 21 said the chain doesn't permit on-call scheduling.
A widely used methodological approach to questions concerning the properties and interplay of semantic and syntactic processes is the recording of ERPs, which permit on-line measurements of electrical brain activities as language processing unfolds over time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com