Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
This year alone, state lawmakers introduced dozens of bills that would permit broad discrimination against transgender individuals in hiring, housing and business, sometimes on the basis of religion.
These devices permit broad application of step-down regulation with minimal complexity and low cost.
The rest of the partial transcript shows Obama defending the program, claiming that it doesn't permit broad spying on U.S. citizens, and touting his civil liberties record.
Congress should take steps to ensure such practices are never resurrected, and also end policies that permit broad, warrantless collection of Americans' communications".
Congress should take steps to ensure such practices are never resurrected and end policies that permit broad, warrantless surveillance under Section 702, which is up for reauthorization at the end of the year".
He defended the integrity of the FISC but argued that changes in the FISA law to permit broad programmatic warrants had eroded the judicial function.
Similar(48)
There are also good reasons in public policy not to permit broader law enforcement powers.
Once it joins the World Trade Organization, expected later this year, the rules of global trade will permit broader actions by the United States if it thinks that the Chinese are in violation.
That, along with new financial regulations that permit broader marketing of investment projects, promises to vastly expand the potential sources of money for solar projects as well as other types of renewable energy the company plans to develop.
Sociolinguistic consensus suggests that corpora should be sharable to permit broader comparisons across regions and across social groups.
Open source licensing would permit broad-based and ongoing auditing of the software components used by the system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com