Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Much of the drama of papal history in this period derived from conflicts between popes and secular rulers in the empire, as well as in France and England.
The most favoured style for great house gardens in Europe during much of this period derived from the influence of the French designer André Le Nôtre, creator of the gardens at Versailles.
Much of the increase in labour productivity in this period derived from this development.
b Vertical surface displacement from March 10 , 2011 to March 12, 2011 (co-seismic period), derived from the GPS network.
The awards were determined by the arithmetic application of this 2009 plan and are aligned with the £12.8bn share owner value creation over this period derived from share price appreciation, dividends and share buy-backs," he added.
Figure 13 shows the Love wave group velocities as a function of the period derived from the local S-wave velocity structures beneath the linear array of eastern Saitama.
Similar(49)
The balance in each period derives from the difference between Rest of world's revenues and expenditures.
In [29], potential pitch periods derived from the original signal are used as features, whereas in our approach, features need to be derived using the auditory model.
A similar result was also obtained using the asteroid rotation periods derived from the iPTF archive data (Waszczak et al. 2015).
Due to the broad thickness distribution of morphological features as revealed from the TEM observations, a pronounced variation is found for the long periods derived from the Bragg's law, one-dimensional correlation function, and interface distribution function of the SAXS data.
We have also developed a novel non-linear method, the Recurrence Period Density Prototype Distance (RPD-PD), with stochastic recurrence periods derived from time-delay embedding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com