Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A major reason behind this was the peril, danger, and conflict that constructed the plot so heavily.
To denote impending danger, "Peril" was used, which is "a low pulse, like a heartbeat, with deep chimes and low strings".
Similar(58)
"PCNA alleges that Mr Walker knowingly and voluntarily assumed all risk, perils and danger in respect to the use of the subject 2005 Carrera GT, that the perils, risk and danger were open and obvious and known to him, and that he chose to conduct himself in a manner so as to expose himself to such perils, dangers and risks, thus assuming all the risks involved in using the vehicle," Porsche said.
Danger danger danger.
Sifton learned at his knee the importance of "religious modesty" and the "perils and dangers of righteous indignation".
He saw it only when his hostess, drawing on the phrases of the 1662 Prayer Book deeply stored in her head, mentioned the "perils and dangers of this night", and briskly drew the damask curtains.
The last collect goes like this: Lighten our darkness, we beseech thee, O Lord; and by thy great mercy defend us from all perils and dangers of this night; for the love of thy only Son, our Saviour Jesus Christ.
The perils, risks and dangers of fighting too long, coming back after a break and still chasing a dream in the ring claimed a couple of victims last weekend in very different circumstances.
Loosed upon the world like the evils of a Pandora's Box, the Clow Cards manifest themselves as specific perils, from elemental dangers like thunder and wind to specialized traps like bubbles and illusion.
"We have a lot of perils, a lot of dangers on the track," he said.
Facing the dangers and perils before us, we have to set aside all of the disputes and unite, as we knew how to do so many times in the past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com