Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Perhaps the guy from Skyfall".
Perhaps the guy had only previously reviewed Enid Blyton, given that The Outsider is second-rate, off-the-peg philosophy from start to finish.
One feature of note in the pictures are the LED lights on the keyboard that appear to be for the caps lock (perhaps the guy who named the EVO needed one of these on his phone? LOOOOOL!) and function keys.
He points out that Clinton's legacy is now wrapped around Obama -- I guess that's where the stakes are -- Obama has moved from being the "alternative brand to Clinton" to the "inheritor of Clintonism" and, perhaps, the guy who sets up his wife's campaign.
Perhaps the guy did not pick up on the fact that my wife and I were a couple, or perhaps the nickname is so ingrained that it didn't cross his mind or tongue to refer to A-Rod in any other way.
He looks like somebody who'd drive a hard bargain on an episode of Flog It!, or perhaps the guy you first suspect in an episode of Midsomer Murders, or maybe it's a once-lauded painter forced into teaching watercolour classes at an adult education centre in Putney.
Similar(53)
Perhaps the guys are really just acting out their post-boy band dreams?
Still, the work was delicate and almost Continental, more austere, perhaps, than the guy who made it, but about as coy.
He then allows the doctor to plead down to manslaughter, because the man loves his son and because he swears that his wife's death was an accident and, perhaps, because the guy lives in a Craftsman house.
You know, like the fossil-hunting expedition to Patagonia, or the right to name a newly discovered insect, "perhaps after the guy who dumped you," as Ms. Sawyer suggested.
Perhaps the one guy Nets fans didn't think they would have to worry about is the 39-year-old Jason Kidd.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com