Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Keeping a loop at the bottom (perhaps make use of your fingers here), twist the two vertical sections together to secure the loop.
Similar(59)
Computers are involved (as CAD systems) not only in the design of cars but also in the manufacturing and testing process, perhaps making use of CIM technology.
Mr. Hoffman said that the United States should consider stepping up its support for the French intervention by providing additional logistical support and perhaps making use of drones so that the French military can better carry out its operations and hand over the mission as soon as possible to African troops.
Particular attention must also be given to methods of explaining risk, perhaps making use of high quality, specifically designed leaflets.
Further experiments, perhaps making use of hepatocyte-specific RIP140-null animals, are required to understand the precise functions of the cofactor in this tissue.
For example, we need fast pipelines to interpret epistatic signals identified from high-throughput analyses, perhaps making use of functional annotation to include biological meaning.
Or perhaps you could make use of a suite that's temporarily unoccupied.
Unfortunately, such compensation can only deal with in-plane motion and perhaps further studies should make use of 3D probes [26].
It takes some time for our perceptual systems to produce an experience in response to a stimuli; perhaps our perceptual systems make use of this time to work out (as it were) a single coherent response to ambiguous or conflicting stimuli.
Like the many other players in the loose-knit team of dishes based on cooked fruit and bread, it began as a way to stretch fruit that was perhaps past its glory or make use of economical fillings like wild blackberries.
Perhaps the next mission will make use of the next generation of autonomous sub, called the SGX, larger and with more batteries and computing power to allow them to venture further for longer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com