Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
As Depp is now discovering, the quality of your performance is neither here nor there.
It's not conducive to losing yourself in laughter, and Rock's performance is neither hysterical nor energetic enough to unite us.
Although most of the common and commercial jammers for UMTS use the high power AWGN injection, their performance is neither energy efficient nor valid in terms of availability of the system [9].
Despite the evidence, despite the common sense of it, despite the fact that recognizing an employee for strong performance is neither all that expensive nor requires that much time, a substantial proportion of managers – and yours may be among them – fail to do it consistently.
My performance is neither anti-Christian, sacrilegious or blasphemous.
The shift in performance is neither idle drift nor nefarious conduct on the part of charter schools -- we found no differences in the demography of students served by charter schools over the period.
Similar(53)
John Kerry, who needed a breakthrough performance, was neither.
Miami's performance was neither poetic nor pretty in improving to 9-0 at home in the playoffs.
Archie Rice, the patter merchant whose life is a series of performances, is neither peasant nor posh: he's dodgy, seamy, on his uppers, ingratiating but confident, full of guile but disillusioned.
Mr. Holzmair's performances are neither the first nor the last entry in a modest flurry of live events (some embarrassingly amateurish) and record releases occasioned by the centennial of Krenek's birth.
Even if you've seen this done before, by wayward guitar improvisers like Fred Frith or Keith Rowe, you'll be startled: Mr. Drumm is a careful artisan, perfectly unpretentious, and his performances are neither arid nor cheaply funny, the pitfalls of this sort of art.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com