Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The app also shows a percentage match between one user and another to give users a sense of the degree of similarity.
These include copy-number, entropy (summarises the percentage of different nucleotides in the repeat), GC dinucleotide bias and percentage match between repeats in the tandem array.
The Jaccard coefficient of similarity between two patterns, A and B, was used to calculate the percentage match between two patterns: 100 x number of matched bands /(number bands in A + number bands in B - number of matched bands).
Similar(57)
Notably, it has been shown that sensitivity of various measures, such as the total length of the tandem repeat, the percentage matches between adjacent copies of the repeat unit, and the GC content of a tandem repeat, while significant predictors of polymorphism, can vary in their predictive power between different species [ 1, 10].
These markers cover a range of three to 57 repeat units and have a percentage match score between 51 and 100.
Taking together, these data indicate a relative low percentage of matches between A. californica and L. stagnalis EST sequences.
After excluding those four genes, the overall percentage of matches between the two technologies was approximately 90% (Additional file 2).
The option mrs stands for minimum relative score, and describes the minimum percentage of matching between two reads to be considered for assembly.
The highest percentages match Female Pressure's own global statistics.
The vulnerability of the system is measured by defining a synchronization score s Eve as the percentage of weights that match between the Eve and Alice or Bob machines.
Evolution of ART initiation percentages matched the expansion of ART eligibility guidelines in individuals with a baseline CD4 count comprised between 201 and 350 cells/μL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com