Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Figures 8 and 9 plot PER vs SNR for the case N t = N r = 2 and N t = N r = 3, respectively.
For the EEG power spectra (per VS during BSL-L), the spectral changes in the awake EEG (during SD-L), and the time courses of accumulated differences in NREMS, REMS, and slow-wave energy (SWE) during SD and the 36-h Rec period after SD, nonparametric analyses were used with PROC NPAR1WAY (Kruskal-Wallis test), followed by the Student-Newman-Keuls (SNK) post hoc analysis.
Similar(58)
Prior studies have repeatedly shown that the presence of TIM significantly enhances the nuclear accumulation of PER (V osshall and Y oung 1995; S aez and Y oung 1996; S aez et al. 2007).
The representative images were captured by fluorescence imaging microscopy using specific filter sets for FITC (green; PER-V), TRITC (Red; αKPNB1), and DAPI (Blue; Nuclei).
Figure 9 PER performance vs RSSI: experimental curve.
This is close to 80% of the theoretical capacity for 2e− per V.
For cardiomyocyte differentiation, reset cells were passaged in FGF/KSR medium on MEF feeder cells then 10,000 cells were plated per V-bottom well in MEF-conditioned FGF/KSR medium containing 10 μM ROCKi.
Both gout flares and IRs occurred at a lower rate with the biweekly regimen during the OLE study (2.7 per patient per year vs 4.7 with the monthly regimen and 1.3 per patient per year vs 2.1, respectively).
The nice thing about playing Gold Futures is the relatively low margin requirement of just $2,000 per contract vs $5,720 per contract playing /SI Futures. .
Age-standardised mortality rates from cancer in NSW are almost identical to the national rates (187.8 per 100,000 vs 187.1 per 100,00) [ 20].
Incidence rates are higher in men than women (4.33 per 100 000 vs 3.01 per 100 000; Howlader et al, 2012), although the reason is not known.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com