Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Given the often identified need for modification of OECD testing guidelines, the use of these cannot per se be assigned high regulatory adequacy.
The acute oral toxicity study was conducted as per the OECD test guideline 420 (acute oral toxicity, fixed dose procedure) [ 16, 17].
Antimicrobial sensitivities were determined by disc diffusion and E testing as per European Committee on Antimicrobial Sensitivity Testing guidelines.
Better testing among people with diabetes (though still suboptimal) may reflect greater clinician concern about diabetic nephropathy than CKD per se and/or diabetes albuminuria testing guidelines predating CKD ones [ 36].
Test materials producing PII values as per OECD test guideline number 404 showed 0 as non-irritant, 0.04 to 0.99 as irritation barely perceptible, 1.00 to 1.99 as slightly irritant, 2.00 to 2.99 as mildly irritant, 3.00 to 5.99 as moderately irritant, and 6.00 to 8.00 as severely irritant [ 19].
Guidelines for the Testing of Chemicals Test No. 317.
Individual body weights (BW) of mice were determined and recorded shortly before and after the plant was administered to evaluate its toxicity as per the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) Guidelines for the Testing of Chemicals [ 34].
Acute toxicity studies were carried out on Swiss albino mice as per the OECD guidelines for test compounds 2e and 3a.
From the colonies on chrome agar 0.5 McFarland suspension was prepared which was then subjected to identification and susceptibility testing on Mini API (n = 50) till February 2013 or Vitek 2 (n = 82) from March 2013 onwards (manufactured by bioMerieoux)—which is a fully automated system for identification of organism and antimicrobial susceptibility testing as per the CLSI 2013 guidelines.
Guidelines for the Testing of chemicals No. 220.
Guidelines for the Testing of chemicals No 202.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com