Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "per holding" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used in legal or financial contexts to refer to something that is calculated or allocated for each individual unit or entity. Example: The company's profits were distributed evenly among the shareholders, resulting in a payout of $10 per holding.
Exact(20)
"The charge is levied per holding to reflect that the more holdings there are, the more work is involved, but is also capped".
Coefficients for holding size may appear low, but are multiplied by over 400 sheep per holding in counties with large sheep holdings.
The number of nodes and movements in the networks considered are given in Table 2.> -wrap-foot> The numbers of active holdings (nodes) are recorded as total and per holding type.
It means that there are 25,662 holdings covering an area of 135,807 ha at an average of 5.3 ha per holding that are used as pastureland.
The following network features were determined per holding and aggregated per holding type: The number of animals that move on-farm (i.e. open/closed farming system) in the last 12 months Holding contacts: 1.
The average number of samples per holding was 3.74 in the FS and only 2.08 in the AS.
Similar(40)
Our storage server accepts two types of JSON messages from the sensors: (i) per-minute timestamped holding sensor data, and (ii) per-hour timestamped holding device information and other healthcare data depending on the use case.
Six Circuits have adopted a per se approach holding that misjoinder is always reversible error.
Day trips cost $300 per boatload holding up to six people, plus a $20 per person park fee for foreigners, $5 for Panamanians.
During the same period, 25,316 suitable samples, submitted from 411 flocks in 213 holdings, were tested with 1.93 flocks on average per tested holding.
Up to 30 September 2007, 484 flocks from 254 holdings had entered the CSFS with an average of 1.9 flocks per affected holding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com