Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Chekhov seduces the reader gradually — his charm gleams like mica in his utterly plain, almost pedestrian language.
Chekhov seduces the reader gradually—his charm gleams like mica in his utterly plain, almost pedestrian language.
Similarly, research presented at the American Association of Wine Economists conference in 2013 showed that reviewers reserve florid prose for expensive bottles and use simpler, more pedestrian language to describe Two Buck Chucks.
Half our story – the half where unions created the modern middle class – is written in the pedestrian language of contracts, negotiations, wages and hours laws … the nuts and bolts of deals.
"Let me just add that it is a minefield in order to do that and you have to make it transparent, clear, in pedestrian language: 'this is what we will do with your data, do you want this to happen or not?' So I think this is being blurred, I think you know what I mean," Eshoo said.
Similar(55)
Pioneered by Jérôme Bel, Boris Charmatz and others, this views choreography as any kind of structured activity, activity that might involve pedestrian body language, language, props, film, or even a social event.
And there are more pedestrian concerns -- language and cultural barriers, and ensuring that recruits can read and write in English.
Often the language is pedestrian; at times, it clangs.
His fluency in Spanish allows him to duck into a small restaurant and tell the clerk to get the person with the stereo upstairs to turn the music down and joke with pedestrians in their native language.
The Twitter account for the English-language Iranian blog Pedestrian was characteristic of the reaction: Haven't laughed this hard in SO long.
Mr. Bangle often speaks in language that floats beyond pedestrian conversation and can leave one a little puzzled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com