Your English writing platform
Discover Ludwig"pecuniary gain" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to refer to acquiring financial or monetary benefits or profits. Example: The company's main goal is to generate pecuniary gain, rather than focusing on social impact or environmental sustainability.
Exact(19)
He argues that "pecuniary gain" is one factor in its popularity in the US: circumcision typically costs $400 to $800.
The jury convicted him of felony murder, and the judge then found the existence of an aggravating circumstance, murder for pecuniary gain, and sentenced him to death.
You're the only person in the world who thinks that Jon Corzine would enter public service or propose any idea for pecuniary gain.
They share the vision that the New Economy has "soul," i.e., that it is about more than pecuniary gain, because "this generation would not sell out for money".
Mr. Cestaro's lawyer, Stephen LaMagna, said, "We're going to look into it, but certainly there was no pecuniary gain by my client".
He was indeed a man devoured by a passion for painting and not for pecuniary gain, for he committed himself to grandiose undertakings for exceedingly modest remuneration.
Similar(39)
Gain a pecuniary advantage.
Gain a pecuniary advantage.
NMB represents the pecuniary value of extra gains in outcome associated with the intervention, for a given WTP, net of the extra cost of the intervention [ 14].
Friendship alone is insufficient "in the absence of proof of a meaningfully close personal relationship that generates an exchange that is objective, consequential, and represents at least a potential gain of a pecuniary or similarly valuable nature".
The appeals court held that the government must show that the tipper dispensed the information as part of "an exchange that is objective, consequential, and represents at least a potential gain of a pecuniary or similarly valuable nature".
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com