Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'peace to work' is not grammatically correct or usable in written English.
If you are looking for a way to express hoping for a positive outcome to a working environment, you might say something such as "May peace be achieved in the workplace."
Exact(6)
I treasure my geographical isolation; it gives me peace to work and dream and fish.
A bullet need happen only once, but for peace to work we need to be reminded of its existence again and again and again.
"This is a town dedicated to peace, to work for peace for the world and to radiate peace in the world".
We extend our hand to all those who seek a just peace to work seriously to end the occupation and help us establish our state, which the world has already recognised.
Carrying out the surveillance needed to catch the guys pulling the strings will become too pricey for many police forces, so while the gophers may get pulled, the bigger players will increasingly be left in peace to work out how to do that pesky laundering.
One question; "At school (in class), do you find the necessary peace to work well?" with five response options recoded 5 to 1 to express increasing degree of disturbance; no, never (5), seldom, sometimes, usually, and yes, always (1).
Similar(54)
For the peace agreement to work, it had to be implemented.
The food groups have decided to send delegates to a peace conference to work out their differences.
Some Acehnese argue that the government is too taken by its recent military successes to allow the detail of the peace agreement to work.
Last week, President Obama and Congressional Republicans took some tenuous steps along the path of legislative peace, vowing to work together to try and tackle the country's stubborn unemployment problem.
Analysts and diplomats argue that for any peace agreement to work Netanyhau has to be able to show his supporters that Israel has become more secure while Abbas needs to demonstrate that he has advanced the cause of Palestinian independence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com