Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
The Washington Post reported that the C.I.A. was making payments to a large number of officials in President Hamid Karzai's administration.
The partnership, then, is a significant step in bringing real-time, peer-to-peer (p2p) payments to a large number of U.S. banking customers.
Similar(58)
Startup Stripe helps to power payments for a large number of new services offering up ways to make cash as part of the growing "on-demand economy".
That is because the firm is expected to give deferred stock to a large number of employees in lieu of larger cash payments.
In this study, data suggest that some healthcare providers may have offered unnecessary services to a large number of patients in the original fee-for-service program, for which providers submitted related bills and received payment from the BNHI.
Now, it is the traditional strength of a utility, the steady streams of small cash payments from a large number of individual customers, come boom or recession, that attracts attention.
Indonesians do not want to pay for the Web, so founders are loathe to follow the Chinese model of amassing a large number of micro-payments to build a big company.
Paragraph 4.118 explains the elaborate efforts involved in coming up with such a large number, which include delaying payments to bodies such as the World Bank, by a matter of weeks, so as to get them into the 2013-14 tax year instead of 2012-13.
The next region in Tilt's sights in Asia, one of the largest potential markets that already has a large number of peer-to-peer payment networks.
A minor recession in 1921 22 caused a large number of customers to default on their payments, resulting in the repossession of their typewriters.
Focused mostly on the small- to medium-sized business market, the company has integrated with a large number of storefronts, shipping providers, and payments platforms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com