Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Fathers have their virgin daughters open their legs to lines of paying viewers.
The new cable channel, FXX, will be aimed at viewers ages 18 to 34 and will coincide with FX's introduction of TV everywhere, industry shorthand for technology that lets paying viewers stream content on devices at any time.
No one wants a movie that tiptoes in step with political correctness, yet the willful opposite can be equally noxious, and, as "In Bruges" barges and blusters its way through dwarf jokes, child-abuse jokes, jokes about fat black women, and moldy old jokes about Americans, it runs the risk of pleasing itself more than its paying viewers.
Another difference is that Netflix benefits from the fact that it already has a paying subscription relationship with all of its customers, whereas Hulu still has a mix between free and paying viewers.
Couples can upload their own pornographic videos to the site (earning 50percentt of the profit from paying viewers), and rent or purchase other couples' videos.
Similar(55)
The network's goal is straightforward: to lure more paid viewers in hopes of competing with HBO.
They will come around as more and more of their revenue comes from paying online viewers.
"This proposal amounts to a discriminatory tax on millions of licence fee-paying viewers to watch public service content that is supposed to be free.
(Advertisers do not want to pay for viewers who skip through all the commercials).
And because advertisers pay for viewers, the new service has the potential at the very least to nibble at the big e-mail providers' revenue.
And at 10 p.m., where Sean Hannity has been relocated on Fox News, Lawrence O'Donnell on MSNBC managed to tie Mr. Hannity in that age category (important because news advertisers pay for viewers in that group) with 251,000 each.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com