Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
"This new place, PATH, is better than what used to be here, the E.A.U".
"This new place, PATH, is better than what used to be here, the E.A.U . the Emergency Assistance Unit.
There were a few times when I came up empty and said so, and many more times when I pretended to be more confident than I really was, because any path is better than none at all.
In many ways, the task resembles shooting down an intercontinental nuclear missile, although this target is larger, its path is better known and, if a first shot misses, it will continue to circle the Earth for long enough to allow a second or even a third try.
We note that the hop count of the first path is 3 while that of the second is 4, which implies that the first path is better than the second one for the future request.
However, when SNR1 is larger enough than SNR2, the MMSB/DP scheme for direct path is better than other schemes except CS1-MMSE/RDP scheme due to the performance loss of two hop transmission.
Similar(52)
I'm not saying my path was better than Shaw's -- simply that it wasn't worse.
The Bhagavadgita states that because action is inescapable, the three paths are better thought of as simultaneously achieving the goals of world maintenance (dharma) and world release (moksha).
From Fig. 1, the BER performance of 2×2 MIMO system with two blocks and three paths are better than the ones of 2×2 MIMO system, 2×2 MIMO system with three paths, and 2×2 MIMO system with two blocks.
Suppose the interference range is 2 hops, nominal data rate is 2 Mbps; thus, CDC values for path a and path b in Figure 3 are 1 and 1.5, respectively, and path b is better than path a.
The maximum number of consecutive hops taken on the same channel in path b is 2; it is obvious that path b is better than path a.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com