Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "past time limit" is grammatically correct and can be used in written English.
It typically refers to a period of time that has already passed and can no longer be used or accessed. Here is an example: "I'm sorry, but your return request is past the time limit for our company's policy. We are unable to process it at this time."
Exact(1)
Authorities will be able to hold noncitizens for 48 hours or longer in emergencies to decide whether to charge an alien with status violations greatly increased from the past time limit of 24 hours.
Similar(57)
Evidently intent on redeeming himself by getting in all the points he failed to get in last time, Mr. Obama pushed right past time limits and at one point even refused to yield when the moderator, Candy Crowley of CNN, tried to rein him in.
But they lingered, well past their time limit.
Mr. Quinteros, 43, had come legally to the United States, then stayed past his time limit.
He says: "In the past, the time limit was far too loosely defined as, 'you can take it back as long as you haven't accepted the goods'.
Soon, they call over to the male shelter worker (I don't know why men are allowed such a job) that the user is past her time limit and he should make her get out.
For example, many suits against the Catholic Church have been blocked because the church's covering up for pedophile priests made it hard for victims to come forward until long past the time limit for bringing civil claims.
Republican strategist Brad Todd, however, said Mueller has a "responsibility" to know when "he's gone past the time limit of when he has credibility with the public". .
Be sure to check often, and be sure not to boil past the time limit.
When Jill Johnston persists at the podium past her allotted time limit — she is on a roll, and the audience is delighting in her performance — Mailer scolds, "Come on, Jill, be a lady".
Do NOT leave mask on past the set time limit under the instructions!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com