Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
"Well, I've gotten past myself all right.
And I'm a bit of a sentimentalist for the past myself.
Louise had fabrics and clothing from her past coming from a tapestry family, and I logically have clothes that I created in the past myself.
"I have a colorful past myself," Mr. Brown, who spent years in rehabilitation, said when he was asked why he had contributed.
I have noticed this in the past myself and the fact that many mutuals seem to go to extraordinary lengths to put barriers in the way of people looking to save and invest, always citing money-laundering rules.
Having just run through screenshotting Twitter's past myself, I can appreciate all of the work that Awan has done.
Similar(51)
True to form, their latest duo consists of two incomparable memoirs: in hardback, Christabel Bielenberg's account of her life as a dissident German lawyer's wife under the Third Reich, The Past is Myself; and in paperback, VS Pritchett's matchless record of his poor, peripatetic but somehow magical London childhood before and during the First World War, A Cab at the Door.
I have in the past unburdened myself of the view that the villain role should go to a woman.
As Sister Mary Ann Walsh, the spokes-nun for the U.S. Conference of Catholic Bishops, delighted in pointing out in her denunciation of my column, I have in the past described myself as a "collapsed Catholic," a friend's clever term for "beyond lapsed".
I have in the past found myself affecting to deride its alleged juvenilisation of American cinema, and even its supposed manipulative tendencies - for all the world as if the clarity and miraculous power of Spielberg's emotional language was something anyone could do.
(Kamprad, contritely: "Perhaps even you did something in your youth that you now know was stupid. Why did I not reveal this past foolishness myself? Simple.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com