Your English writing platform
Discover Ludwig"past contracts" is a correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to refer to agreements or legal documents that were made and completed in the past. Here are some examples of how it could be used in a sentence: - "The company has a record of successful past contracts with various clients." - "According to our past contracts, the payment is due on the first of every month." - "The new contract includes clauses that address issues that arose in past contracts." - "We are currently reviewing our past contracts to identify areas for improvement."
Exact(25)
Past contracts have spanned five years.
Production backlogs resulting from past contracts are also expected to cushion the effect.
On the other hand, investigating past contracts was holding up the process of awarding new ones.
In addition, he said, most past contracts involved "useless middlemen who each had to get a share".
In past contracts, it has agreed to provisions that restrict the market, like the six-year wait before free agency.
A spokeswoman for the Department of Homeless Services, Barbara Brancaccio, said her agency had no current or past contracts involving any of the three buildings.
Similar(35)
"In the past, contract negotiations achieved significant gains for our members.
And this most recent book of mine came in nine years past contract deadline.
The logistic regression analyses showed that the factors that related to past contracting differed notably from those that explained future intentions to contract.
STATION TO OPEN BY MARCH 15; Date for Extending Queensboro Subway Service Is Nearly Year Past Contract Time.
Most consistently, perceptions about positive ecological impacts were positively related to past contracting, while social and moral normative perceptions had a negative effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com