Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"passing understanding" is correct and usable in written English.
You can use it to express a state or level of understanding that is not fully comprehended. For example, "The intricacies of quantum physics are often beyond our passing understanding."
Exact(10)
And so the conversation continued — my bot and me, passing understanding.
Well, it should have been a corner, but for reasons passing understanding the referee gives a goal kick.
GPs are neither trained nor experienced in managing whole-health economies, nor do many have more than a passing understanding of the impact of decisions on large institutions such as hospitals.
The payoff is fine, but you have to wade through an awful lot of neuroscience and psychology, and people with even a passing understanding of behavioral economics will already know much of it.
Microsoft's acquisition of developers to gain Xbox-exclusive software—shows a more than passing understanding of this situation.While Nintendo's traditional game player has been 14 or younger, Sony's success with the original PlayStation proved the importance of the 18-to-34 18-to-34 18-to-34
While today we rely on the well-trained eye of the general practitioner and the steady hand of the surgeon, tomorrow's lifesavers will be the number-crunching data scientists, individuals with only a passing understanding of first aid.
Similar(49)
Mexico City's respect for the past sometimes passes understanding.
Winner gets five thousand dollars and the peace that passes understanding.
For the naturalist as for the believer, there is a peace that passes understanding.
While much of what McLuhan forecast has apparently come to pass, understanding him has not become any easier.
#synod November 20 , 2012Archbishop Cranmer (@His_Grace) RT @ruthiegledhill 'I cannot see how this legislation will bring God's peace to us' Rev Jonathan Beswick #synod <- it <span class="lh lhl">passes understanding?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com