Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
That he may now hold fearful airline passengers all over the world hostage to terrorism is horrible enough.
Other private bus lines followed suit and soon passengers all over the county were depositing exact fare into a locked box when they boarded the bus.
However calamitous the destruction of the twin towers, doesn't the bureaucratically imposed vexation to airline passengers all over the world mount up to a prolonged and distributed, albeit far less traumatic, victory?
Similar(57)
Then the ground rushed up at us and the wheels touched down, and it was time to become an airline passenger all over again — consigned to the hold while the pilots go about their pleasant work.
About 200 flights were delayed or canceled, and thousands of passengers had to be screened all over again as officials looked for a suspect who was not only oblivious, but also long gone.
In a statement of their own, they said the airline, Malaysian government and its military had "continually and extremely delayed, hidden and covered the facts, and attempted to deceive the passengers' relatives, and people all over the world".
They run passengers services all over Sardinia.
Terminals become chaotic, with long-delayed and increasingly dishevelled passengers spread all over the concourse.
The grounding of Swissair, Switzerland's flag-carrier, in October 2001 left thousands of passengers stranded all over the world.
The orders from Emirates, which carries passengers from all over the world through its Dubai base, illustrate how the recovery is being led by airlines in the Middle East.
This theory also involves a national – or possibly international – cover-up, based on the premise that no country would want to admit to shooting down an airliner full of passengers from all over the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com