Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"passageway into" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when describing the entrance to a particular place. For example: The door opened up to reveal a passageway into the secret garden.
Exact(23)
Reading was her passageway into the other world.
They also journey through Ms. Latchman's nasal passageway into her lungs.
An orange fishing boat, a pirogue, emerges from a cavelike passageway into cobalt-blue water.
She clicked through a secret passageway into yet another restaurant space fronting at 263 West 19th Street.
It shaped the ceiling of a passageway into a graceful half-barrel vault, cleverly covering some pipes in the process.
Over the past five years, 55 percent of the 151 people who passed the highly competitive test — the main passageway into the country's diplomatic corps — were women.
Similar(33)
Now the sewer commission dogged down the overflow pipes, to prevent the rising river from following those passageways into town.
The screen panels slide along wooden rails, presenting viewers with different passageways into and out of the exhibition.
Readers of Murakami's fiction will likely recognize his description instantly: it's the very same process many of his characters undergo, though for them the experience is more literal, involving wells, subway tunnels, and other subterranean passageways into secondary realms, where they struggle to connect two realities.
This is not a claustrophobic family drama but a continually unfolding mystery, in which the reader follows each character down dark, winding passageways into hidden rooms, walled gardens and beyond to view a complex society in which Malay, Indian and Chinese coexist and chafe against one another after the end of British colonial rule.
Perhaps the most interesting proposal is one to turn the city's former steam heat passageways into conduits for fiber-optic cable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com