Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Hadid claims that passage was based on a February 2014 statement taken out of context, before work on the stadium had begun and that there were no worker deaths at the site.
In the fasting state, comparison of the velocity of the magnet pill during the first hour following duodenal passage was based on 19 patients.
Similar(57)
Indigo Grey: The Passage is based on the live, immersive show experience of the same name which is slated to open in New York in 2016.
To accommodate the fact that the progeny of each passage is based on a decreasing number of highly proliferative cells, we have alternatively calculated the number of population doublings for each passage divided by the corresponding CFU-f frequency.
Estimates of pyloric and ileocecal passage were based on the position of the magnet pill in the frontal plane and changes in the frequency spectrum as a function of time.
Her plays, distinctive for their poetic diction and lyrical passages, are based chiefly on historic models; her play Alfonso Munio (1844; rev. ed., Munio Alfonso, 1869), based on the life of Alfonso X, and Saúl (1849), a biblical drama, achieved popular success.
It was inspired by a photograph of the composer's parents and was based on a passage from the wartime chestnut "I'll Be Seeing You".
The ruling by the grand mufti was based on a passage in the hadith, sayings of the Prophet, that reads, "Sculptors would be tormented most on Judgment Day".
One of these movements, the "Blumine", later discarded, was based on a passage from his earlier work Der Trompeter von Säckingen.
(This procedure was based off of the Bible passage Leviticus 20 15).
The proposed fish passage concept is based on twelve principles and gives emphasis on an adaptive project management, which includes planning, implementation and operation of the fish passage system and other structures of the project.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com